Международный неврологический журнал Том 21, №3, 2025
Вернуться к номеру
Підвищення іншомовної компетентності серед неврологів: проблеми, тенденції та стратегії вдосконалення
Авторы: O.V. Tkachenko, L.Yu. Lichman, M.A. Trishchynska, O.M. Kononets, R.A. Stetsyuk, N.V. Khanenko
Shupyk National Healthcare University of Ukraine, Kyiv, Ukraine
Рубрики: Неврология
Разделы: Клинические исследования
Версия для печати
Актуальність. Володіння англійською мовою є одним із важливих факторів у професійному розвитку лікарів, оскільки воно розширює можливості доступу до новітніх наукових публікацій, дозволяє брати участь у міжнародних наукових і освітніх заходах, професійних дискусіях та обміні клінічною інформацією, сприяє впровадженню сучасних методів діагностики й лікування в практичну діяльність. Важливим і актуальним є удосконалення підходів до розвитку іншомовної компетентності лікарів. Мета: аналіз значення іншомов-ної компетентності в професійній діяльності лікарів-неврологів, визначення ключових підходів та потенційних рішень для її удосконалення. Матеріали та методи. Комплексний підхід дозволив уточнити дані про те, як володіння іноземною мовою впливає на професійну діяльність лікарів-неврологів, і запропонувати напрямки удосконалення іншомовної компетентності. У дослідженні були використані аналіз даних наукових джерел з проблеми, методи анкетування, оцінки випадків та експертної оцінки. Результати. Проаналізовано й окреслено багатофакторність важливості володіння англійською мовою як для клінічної, наукової і освітньої діяльності лікарів-неврологів, так і для підвищення рівня їхньої професійної компетентності. Досліджено вплив співвідношення професійної та іншомовної компетентності лікарів-неврологів на якість перекладу ними наукових текстів за спеціальністю, за результатами якого виявлено, що при схожому рівні іншомовної компетентності переклад спеціалізованих англомовних текстів на українську був точніший у лікарів, які мали більш високий рівень професійної компетентності. Підтверджено, що для здійснення адекватного коректного перекладу наукового тексту з англійської мови на українську людина повинна мати певний загальний рівень знання іноземної мови й активний словарний запас термінів з їхнім правильним тлумаченням і контекстним застосуванням. Висновки. Розвиток іншомовної компетентності є важливим для збільшення можливостей підвищення професійного рівня неврологів. Поряд із тим, що для розвитку професійної іншомовної компетентності необхідним залишається вивчення іншомовних еквівалентів термінів, важливим є розширення знань синонімічної бази, використання контекстного перекладу для пришвидшення їх запам’ятовування. Інтеграція нових технологій в освіту та практику, зокрема адаптація цифрових платформ до вивчення термінології та використання віртуальних середовищ для клінічної підготовки, може значно полiпшити якість медичної освіти та практики.
Background. Proficiency in English is a crucial element in the professional development of physicians. It enhances access to the latest scientific publications, facilitates participation in international scientific and educational events, and enables professional discourse and exchange of clinical information. Additionally, it supports the integration of contemporary diagnostic and treatment methodologies into clinical practice. Therefore, enhancing the approaches to developing foreign language competence among physicians is both important and pertinent. The purpose of the study is to analyze the importance of foreign language competence in neurologists’ professional activities and to identify key approaches and potential solutions for improving it. Materials and methods. A multifaceted approach to the research enabled us to elucidate the data concerning the impact of foreign language proficiency on neurologists’ professional activities and to delineate potential avenues for enhancing linguistic competence. The investigation employed a comprehensive analysis of scientific sources addressing the issue, survey methodology, case study technique, and expert evaluation method. Results. The article examines the multifaceted importance of English language proficiency for neurologists in their clinical, scientific, and educational activities, as well as its role in enhancing professional competence. It explores how the balance between professional and foreign language competence affects the quality of neurologists’ translations of specialized scientific texts. The findings indicate that, at similar levels of foreign language competence, doctors with greater professional expertise produce more accurate translations of specialized English texts into Ukrainian. The study concludes that to effectively and accurately translate a scientific text from English to Ukrainian, individuals must possess a solid overall understanding of foreign language, along with an extensive active vocabulary of relevant terms, including correct interpretation and contextual usage.
Conclusions. Developing foreign language competence is important for increasing the opportunities to improve the professional level of neurologists. Along with the necessity of studying foreign language equivalents of terms to develop pro-fessional foreign language competence, it is equally important to expand knowledge of synonyms and employ contextual translation to accelerate their memorization. Integrating new technologies into education and practice, specifically adapting digital platforms for learning terminology and using virtual environments for clinical training, can greatly improve the quality of medical education and practice.
іншомовна компетентність; невролог; медична термінологія; міжнародні дослідницькі проєкти; професійний розвиток; інноваційні технології в освіті
foreign language competence; neurologist; medical terminology; international research projects; professional development; innovative technologies in education